miércoles, 29 de octubre de 2014

EDITORIAL "LAPSUS CALAMI".



Buscando información sobre un libro de una joven autora de poesía, me he encontrado con que la editorial que publicará su primer libro se llama "Lapsus Calami".
Si bien no la había escuchado jamás, me ha llamado mucho la atención su nombre ya que me parecía que contenía ciertas terminaciones latinas. He investigado sobre él y estaba en lo cierto, se trata de una locución latina, que significa “error o tropiezo involuntario e inconsciente al escribir”. Seguro que has oído hablar de su equivalente en la lengua oral, el lapsus linguae.
Pero esas dos palabras esconden algo más. Calami procede de calamus, que en latín significa "caña". Hechas de madera o pluma, es lo que nuestros antiguos romanos usaban para escribir. Así le dimos nombre a nuestra pluma estilográfica.
Por si no fuera bastante, el calamar tiene un hueso calcáreo conocido como caña o pluma, y ya sabrás que en algunas regiones los comen “en su tinta”. Sí, tal y como estás pensando, el nombre del calamar tiene el mismo origen.
Como bien dicen en la página de la editorial, explicando así su logo: "Teniendo en cuenta que los cefalópodos son animales realmente inteligentes, hemos decidido sumar un calamar, su tinta, una pluma con la que darle forma y varios errores humanos para crear una editorial diferente, original y sobre todo profesional, en la que garantizamos que nunca encontrarás un lapsus calami en alguno de sus libros. O al menos, que ese es uno de nuestros objetivos."

1 comentario:

Teágenes dijo...

Genial, Ángela, me ha encantado. Al final el cambio de tema ha merecido la pena. Es sin duda un nombre curioso y has explicado muy bien los matices que lleva. Esto es solo el principio. La búsqueda continúa...